Символы романа Мастер и Маргарита, религия Мастер и Маргарита

Символы романа Мастер и Маргарита, религия Мастер и Маргарита

Все права на данную контрольную и текст содержащийся в ней (если не указано иное) принадлежат Левениру. При использовании данной контрольной работы или отрывков из неё обязательно указывать имя и фамилию автора в списке использованой литературы или ссылку на сайт.

 

 

 

Введение.

«Мастер и Маргарита» пожалуй, самое известное произведение Михаила Афанасьевича Булгакова. Этот роман стал своего рода “притчей во языцех” для всех школьников, абитуриентов, студентов, и не потому что они действительно возлюбили творчество великого писателя, а просто  потому что это одно из тех произведений, которое они знают – либо прочитали, либо видели сериал, и стало быть могут “блеснуть” знаниями…

Лично моё фаворитное произведение классика это “Морфий”, но оно не связано с религией, а стало быть, выбор мой прост и понятен: я выбираю эту тему не чтобы “блеснуть” знаниями, а потому, что Михаил Афанасьевич для меня один из тех авторов, которых я могу перечитывать с десяток раз и каждый раз открывать новые детали.

Пожалуй, что стоит начать с короткой истории романа, а потом плавно перейти к разбору произведения.

Так вот жанр романа, кроме как словом “роман” определить нельзя: он и любовный, и мистический, и фантастический, сатирический, фарсовый, философский, драматичный, местами детективный, или даже может оказаться “городским фентези” – в общем, роман настолько многослоен, что выделять конкретный жанр нельзя, а если и выделять, то коротким – “Роман в романе”.

Булгакову опубликовать этот шедевр при жизни не удалось. Впервые он был напечатан только спустя 26 лет после смерти классика – в 1966 году, но это довольно привычное явление для “пророка в своём отечестве”, главное, что напечатали…

Символы в романе «Мастер и Маргарита».

В «Мастере и Маргарите», как минимум существуют два символа христианской религии, которые Булгаков использует для того, чтобы вырисовать некую “борьбу” добра и зла. Представителем первого, несомненно, является Иешуа Га-Ноцри, у которого нет злых людей, и даже Марк Крысобой, который убил, быть может, не одну сотню, для него человек несомненной доброты. Представителем зла, но зла не абсолютного, а так змием-искусителем выступает символ дьявольского начала – Воланд. Собственно, Булгаков решил не называть его прямо хозяином преисподней, но при этом, оставил отсылку к Мефистофелю Гёте, который в поэме «Фауст» один раз был назван «Дворянином Воландом». Ну, и наверное, отчасти поэтому же, в эпиграфе к первой главе используются строки из Фауста:

«Так кто ж ты, наконец?

— Я — часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо».

И вот, если со вторым, всё понятно, кто он такой и, что из себя представляет, то с Иешуа всё не так просто. Для более глубинного погружения читателя Михаил Афанасьевич как бы отвергает «Новый Завет» сразу же, в начале романа в романе, во время разговора Иешуа с Игемоном:

«— Нет, нет, игемон, — весь напрягаясь в желании убедить, говорил арестованный, — ходит, ходит один с козлиным пергаментом и непрерывно пишет. Но я однажды заглянул в этот пергамент и ужаснулся. Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил. Я его умолял: сожги ты, бога ради, свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал».

Как бы читатель сразу понимает, что Иешуа это прообраз Иисуса, но при этом Булгаковский Иешуа совсем другой, он бесконечно добрый и бесконфликтный человек, в отличие от библейского Иисуса, который не гнушался силой прогонять из храма. При этом для Иешуа истина в том, что все люди добрые, а Иисус сам считается миссией и истиной.

При этом непросвещённому читателю может показаться, что Булгаков предлагает выбор между своей версией Евангелия и традиционным «Новым Заветом», но на самом деле это всё бредни религиозных фанатиков. Да, я именно так и утверждаю – бредни религиозных фанатиков, которые не хотят думать, а подгоняют факты себе в угоду.

Вот, к примеру, один такой наподгонял фактов вообще непонятно как, сразу скажу, что я не цитирую его текст, чтобы не оскорбить…

Так вот, он нашёл в тексте довольно интересное явление, что в первой главе герои «чертыхаются» три раза, и истолковал это как отречение от Христа, обосновав этим появление Воланда в Москве на Патриарших. Но пусть хоть кто-то попробует возразить мне: как прирождённый атеист может отречься от Христа на Патриарших, в уже сознательном возрасте, если он всю жизнь отрицал его существование? Это бред! А ещё бредовее в этом случае то, что если при Крещении один и тот же человек должен отречься от Воланда в пользу Бога три раза, то для Воланда в таком случае хватает трёх раз из двух уст: Ивана Николаевича Понырева и Михаила Александровича Берлиоза. Ну и финальный удар, так сказать нокаут, свита Воланда, а именно клетчатый появился ещё раньше этого отречения, а именно Клетчатый появился сразу после того, как Берлиоз подумал: «Что это со мной? Этого никогда не было… сердце шалит… я переутомился… Пожалуй, пора бросить все к черту и в Кисловодск…».

Затем тот же автор для сгущения красок приводит ряд “странных совпадений” по поводу жизни Михаила Афанасьевича: якобы, что у него была своя Маргарита – Елена Сергеевна Шиловская. Дальше, что буквы «М» совпадают в именах прозаиков: Мастера и Михаила Булгакова.

Так вот, и здесь я не могу не возразить, причём скрепя зубами. Во-первых, у Михаила Афанасьевича было аж три “Маргариты”! Во-вторых, Мастер – как бы литературный персонаж выдуманный Булгаковым, что с ним может совпадать?

Да и вот накладочка выходит с тем, что Михаил Афанасьевич человек верующий был, причём весьма, докажу это такими цитатами из его дневников:

«19 октября 1922. Итак, будем надеяться на Бога и жить. Это единственный и лучший способ…» – 26 октября 1923, «Нездоровье мое затяжное. Оно может помешать мне работать. Вот почему я боюсь его, вот почему я надеюсь на Бога…» – 27 октября 1923 – «Помоги мне, Господи», «Каждое утро воссылаю моленья о том, чтобы этот надстроенный дом простоял как можно дольше – качество постройки несколько смущает», «В конце жизни пришлось пережить еще одно разочарование – во врачах-терапевтах… А больше всего да поможет нас всем больным Бог!».

Так вот, ничего Булгаков не предлагает выбирать, да Иешуа символизирует Христа, но он другой, а отрицание правильности Библейских событий это всего лишь литературный ход, приём, для погружения читателя в новый мир. Кстати, я не хочу сказать, что слова Иешуа не такие уж неправдивые. Я намеренно читал Евангелие на старославянском языке и привычном нам, дабы провести сравнение. И нашел там, даже хотя бы такую несостыковочку, судите сами, переписано здесь священное писание или нет…

Вот это я прочитал в современном переводе Евангилие от Луки: глава 4, стих 8:

«Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана; написано: Господу Богу твоему поклоняйся, и Ему одному служи.».

Ну, согласитесь, странно говорит Иисус Христос. Он же всех любит! Он Светлейший из светлейших! Он Совершенный! Истина первой инстанции! Покоробило меня, открыл тоже самое, только на старославянском языке, и вот, что прочитал:

evangelie

Я надеюсь, любой заметит разницу в словах: «Отойди от меня» и «Иди за мною». И этот случай не единичный, я бы мог привести ещё около десятка, но работа моя не о том.

Так что, не настолько уж и неправ Булгаков, если это умудрились переписать за какие-то полтора века, то уж, что там могли натворить с текстами за две тысячи лет вообще никто не знает… Нашли же вот недавно Евангелие от Иуды, в котором Иуда оказывается вообще единственным апостолом не придавшим Христа.

Поэтому, да, использует Булгаков такой символ Христианства, как некоего героя отдаленно напоминающего Христа, но это просто творческий вымысел и ничего более, никакого навязывания новой религии, никакого спора с церковным первоисточником.

Есть в романе и другие символы, но на них почему-то никто не обращает внимания, и вокруг них нет никакой шумихи…

Азазело или Азазель, который в представлениях иудаизма — демон пустыни, ему приносили в жертву «козла отпущения», что символизировало откупление от грехов еврейского народа. Этот товарищ, этакий развратитель, как в прочим и другие темные силы, по приданиям именно он научил мужчин – воевать, а женщин – блудному делу.

Абадонна или Аваддон – в иудаизме в иудаизме он олицетворяет пропасть преисподней и могилу, эдакий ангел смерти. Абсолютно жутчайшая фигура, которой, скорее всего, приносились человеческие жертвы. Булгаков решил не отходить от этого образа и тоже “принёс жертвы”, когда разметал дом на глобусе Воланда и в нём: «от двухэтажной коробочки ничего не осталось, кроме кучечки, от которой валил черный дым. Еще приблизив свой глаз, Маргарита разглядела маленькую женскую фигурку, лежавшую на земле, а возле нее в луже крови разметавшего маленького ребенка.

А вот Бегемот из Воландовской свиты – тоже в библейской мифологии сухопутное чудовище, причём неимоверно могущественное, что на Земле нет столь же бесстрашного как он, и он царь горделивых особ.

Гелла – позаимствована Булгаковым из древненорманской мифологии, которая олицетворяет собой полубелую и  получерную богиню, обитавшую в преисподней, и распределявшая души умерших по болезни и старости.

Но по этому поводу почему-то все молчат, то ли не читали древних книг, то ли это, по их мнению, к святому не относится, то ли здесь просто нечего подогнать под свою позицию, чтобы придать великого гения литературной “анафеме”…

Конечно же, не обошлось в романе и без косвенных символов.

Солнце, которое раскалило Москву, сжигает и Ершалаим. Берлиоз в Москве рассказывает Ивану Бездомному про ацтекского бога Вицлипуцли – символом коего, было солнце. А к ногам Иешуа, пробрался солнечный луч, а тот всячески сторонится от солнца. Для всех этих героев солнце – символизирует смерть. Берлиозу отрезало голову, Иешуа распяли, а Понтий Пилат убил свою душу, последовав за самым страшным пороком – трусостью.

Луна же, в романе Булгакова, наоборот символизирует свет добра, или даже не добра, но умиротворения. Московские события происходят в лунные ночи, а луна символизирует власть Воланда, неслучайно в последней главе слово «луна» упоминается минимум раз двадцать, а то и больше. Здесь она символизирует спокойствие и умиротворение, некую сбалансированность, которую привносит в мир Воланд, ведь он: «часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» – что сполна доказывает в романе, ибо жестоко карает тупиц, гордецов и всех в ком отсутствует доброта, как в Берлиозе, который не заслужил покой, а отправился в нибытие и был навечно стёрт.

В «Мастер и Маргарита» есть и три грозы – три символа перемен. Первая гроза происходит в Москве, и она переворачивает сознание бездарного “свихнувшегося” Ивана Бездомного, в сознание талантливого Иванушки. Вторая гроза, предвещает переворот всей земной жизни и казнь Иешуа, причём он лично говорит про неё: «Гроза начнется позже, к вечеру», она же и символизирует душевный переворот Понтия Пилата, которого теперь будет мучать не только мигрень, но и совесть. И третья гроза, подводит итог земной жизни мастера и Маргариты, и символизирует их переход из жизни в “жизнь”.

Есть в романе и множество зеркал и осколков. Вторые, скорее всего, символизируют хрупкость мира, ибо силы тьмы очень часто что-то разбивают вдребезги, а вот зеркала испокон веков, во многих религиозных культах, считались неким связующим звеном с другим миром, где живут некие неведомые нам сущности, не зря очень много гаданий связано именно с зеркалами.

Также, в романе есть и два символа савана – одежды усопших или покрывала для усопших – её символизируют два плаща. В одном из них, белом с кровавым подбоем, ходит Понтий Пилат, который умирает сначала духовно, а потом физически, но раскаявшийся и прощёный всё же обретает покой. Но подбой его плаща не зря кровавый – он символизирует ещё и тысячи других людей, которых приговорил к смерти прокуратор. Второй плащ Воланда – траурный, подбитый огненной материей чёрный плащ. Он символизирует, как смерть, так и кару – пламя, которое ждёт неправедные души.

А вот, пожалуй, настоящие православные символы икона и свеча – символизируют в романе сумасшествие. Потому что именно с ними в руках Иван Бездомный, конкретно так, тронулся умом. «Один лунный луч, просочившись сквозь пыльное, годами не вытираемое окно, скупо освещал тот угол, где в пыли и паутине висела забытая икона, из-за киота которой высовывались концы двух венчальных свечей. Под большой иконой висела пришпиленная маленькая – бумажная» – именно их и присвоил Иван, а уже через мгновение, на набережной, нырнул в воду Москвы-реки. Словно совершив крещение, а кстати, именно это и символизировало действо, ведь выйдя из воды, Иван оделся в оставленные ему, вместо украденных, кальсоны и толстовку, словно священнослужитель. И вот как раз в этом моменте упоминается два разных символа, икона – которая символизирует некое помешательство Ивана, свеча с огнём – которая символизирует наказание от Воланда, ну и всё тот же лунный свет, который символизирует умиротворение полученное Бездомным после перерождения в Иванушку.

Вообще, так или иначе, всё, что было связано в романе с крестом и крещением, оборачивалось легким или тяжелым помешательством, но при этом оно же символизировало довольно серьёзные перемены, то есть прощение, через наказание Воланда. И даже прощеная после бала Фрида «упала на пол ничком и простерлась крестом перед Маргаритой. Воланд махнул рукой, и Фрида пропала из глаз».

И последний символ в романе, это колокольный звон – он всю жизнь был предвестником беды, неким предупреждающим элементом. Как на Руси использовали для оповещения – колокольни, так и Булгаков использует – звон и колокольчики для подготовки читателя к чему-то нехорошему. К примеру, в варьете звонил колокольчик, во время пожара в МОССАЛИТЕ звонил колокольчик, тяжелый колокол гудел и в голове милиционера Стёпы – которого свита Воланда телепортировала в другой город. С одной стороны, колокольный звон в романе является предвестником близкой беды, а с другой он как бы является предвестником некой проверки человеческих сил, физических и духовных. Как во времена Булгакова, так и сейчас, колокольный звон стал не символом скорой беды, а символом религиозным, напоминающим с церковных колоколен о том, что всё в мире не вечно, не вечны и мы, а следовательно все проверки должны пройти достойно. Видимо, именно поэтому Булгаков употребляет его в таких сценах, где герои могли бы сделать выбор, и не оказаться в дрянной ситуации…

Список литературы.

  1. Михаил Афанасьевич Булгаков: «Мастер и Маргарита».
  2. Ветхий и Новый Завет на русском и старославянском языках.
  3. Ж. Уткина «Глобальные природные символы в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита».
  4. Булгаков М. Дневник. Письма. 1914–1940.
  5. Народная энциклопедия: http://wikipedia.org/

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники

14 комментариев: “Символы романа Мастер и Маргарита, религия Мастер и Маргарита”

  1. avatar Маргарита:

    Столько ереси я еще не видела. Работа лжеученого, с трудом разбирающегося в данной теме. Ошибки в словах чего стоят; я уже не говорю о фактах

    • Вы умудрились даже в трёх предложениях допустить ошибки, а попрекаете меня. Наверное, первый курс? Думаете, что весь мир у ваших ног… Ну-ну. “Сколько вас таких, ходит по лесам”…
      Оставлю ваш комментарий в назидание другим, как говорил Петр I: “В ассамблее говорить не по написанному, дабы дурость каждого видна была”.
      Удачи вам!

  2. avatar Ирина:

    А я вот в восхищении. Искала какую-то статью по теме, натолкнулась. Очень интересно, и работа проведена немалая. Спасибо большое, посмотрела немного под другим углом на любимую книгу.

  3. avatar Евгения Ефимова:

    Уважаемый Левенир!

    Прочесть Ваш опус было любопытно.
    Но …
    Вы пишете, что любите перечитывать роман, открывая все новые детали.
    А почему бы Вам самому не перечитывать написанное Вами, исправляя огромное количество допущенных ошибок? Вы слабо владеете правописанием, хотя много читаете? Странно.
    Запятые (несчетное количество), приставки пре- и при-, НН или Н в причастиях, тире, кавычки, повторы, неправильное использование прописных букв (слово “христианство” пишется с маленькой буквы, Варьете — с прописной и др.), МАССОЛИТ (не МОССАЛИТ, как у Вас) и многое другое …
    Вы пишете: “… я не могу не возразить, причём скрепя зубами”. У Вас степлера нет? Что Вы зубами скрепляете?
    Вы даже в цитатах умудрились допустить ошибки. Например, в романе: “Решительно ничего из того, что там НАписано, я не говорил”. У Вас — “ЗАписано”. В другой цитате стоит точка, у Вас — многоточие.

    Почему у Вас такой бедный язык? Ведь Вы много читаете. Вы не нашли ничего лучше, как сказать: “… один такой наподгонял фактов вообще непонятно как”?

    Вы читали Евангелие на “привычном нам” языке. Что это за язык?

    Все это, а также отсутствие структуры в Вашей работе, отсутствие ссылок на источники (Вы на что-то намекаете, но слова свои ничем не подтверждаете) и пр., и пр. заставляет очень сильно сомневаться в Вашей квалификации.
    Поэтому вести с Вами какую-либо профессиональную литературную дискуссию пока не представляется возможным.

    Удачи!

    • Вау! Евгения Ефимова, да вы прям ярый хейтер!

      Я с вами дискутировать не собирался вообще-то — у меня и без этого дел хватает.

      С ошибками есть косяк, не спорю, а времени исправлять их — нет. Кому надо, тот сам исправит. Вам бы тоже следовало поучиться ставить пробелы после знаков препинания.

      Мой слог осуждать не вам — вы вообще выражаетесь канцеляризмами. За собой последите. Пишите до отвращения скучно.

      Кстати, в цитате нет многоточия. Если уж пишите адово-хейтерские рецензии, то будьте добры внимательнее читать чужой труд, а не подгонять факты себе в угоду. За такое с вами не то, что профессиональную, любую дискуссию вести не хочется. Остальные ваши замечания проверять не стал — маловероятно, что они окажутся верными и дельными от человека с таким большим ЭГО.

      Спасибо за коммент. Йоу! =О)

      • avatar Евгения Ефимова:

        Ваш комментарий изменён за оскорбление автора.

        • Вы себя проявили не очень-то положительным человеком. А слушать советы, мягко говоря, странных людей — дело неблагодарное.

          Я, как человек разумный, посоветовал бы другим людям — не слушать вас вообще. В частности, ваша озлобленность на мир — заставляет усомниться в вашей преподавательской квалификации.

          Кому мне отвечать, а кому нет — я тоже разберусь как-нибудь сам.

          И да, научитесь для начала, нажимать кнопку “ответить”, а не постить новый комментарий. Меня совсем не радует убирать за вами.

  4. avatar Евгения Ефимова:

    Я же прошу Вас не мешать своими неуместными замечаниями и не отвечать. Потратьте время на изучение правил русского языка.
    С Вами общаться неинтересно, Вы не умеете общаться.И еще раз удачи.

    • Этот комментарий лишний раз показал вашу неразумность. Если я мешаю вам, то не отвечайте мне. Зачем вы заходите на сайт и оставляете комментарии, если столь заняты? Оставлю его, чтобы посетители посмеялись. =о))

      Не вам говорить о неуместности. Все ваши комментарии оказались неуместными. Вы сделали мне замечания, но в своих замечаниях допустили те же ошибки, которые указывали мне. Это называется: “В своём глазу бревна не увидели”.

      Ваше замечание о моей грамотности просто смешно, ибо в своих комментариях вы умудрились допустить ошибки. В отличие от вас, я свои ошибки вижу и знаю. Ваш совет “потратить время на изучение грамматики” лишен смысла. Ваше ЭГО ослепило вам глаза, поэтому вы не заметили, что изъясняюсь я весьма грамотно.

      Слышать от вас о культуре общения — тоже, что слышать лекции о культуре от алкоголика. Вы, можно сказать, пришли на мой ресурс, оскорбили и наложили кучу посредине.

      Хочу дать вам ответный совет — потратьте время на визит к психологу. Реализуйте свои комплексы в другом месте. Хотя, диалог с вами оказался весьма занятным! Давно я не чувствовал себя настолько разумнее кого-либо…

      P.S. Умение нажимать на кнопочку “ответить” оказалось непосильным для особы со столь раздутым ЭГО.

  5. avatar Анастасия:

    Вам просто указали на ошибки. Зачем воспринимать все в штыки?

    • А зачем вы написали очередной бессмысленный комментарий? Не помню, чтобы я спрашивал вашего мнения. Думаете, что оно столь важно и бесценно? Вы невероятно заблуждаетесь. Неужели было не лень потратить минуту жизни на эту глупость, но лень написать букву “ё”?

  6. avatar Dari:

    Причем тут вообще ошибки? Человек провел исследование, представил его на обозрение общественности, поделился своим мнением. И сделал это, кстати, совершенно недурно!
    Если у кого-то есть своё мнение или несогласие по содержанию — почему вы не привели свои аргументы? Что за безапелляционная уверенность в своем “драгоценном” суждении, которое вы даже боитесь высказать и поддержать?

    В отличие от всезнающих критиков, в частности, типичного представителя сварливых закостеневших тетушек — Евгении, автор что-то создал своим умом и старанием, а не постарался заморать чужой труд.

    Спасибо levenir за интересную статью! Не хотелось бы, чтобы неблагодарные и бездарные читатели отняли у Вас стремление к творчеству и анализу.

    Если у кого-то возникнет желание ответить репликой на данный комментарий — не тратьте время, пожалуйста. Вряд ли я когда-то снова загляну на эту страницу, чтобы поупражняться в злословии.

    • Дарья, услада очей моих, спасибо за ваш прекрасный комментарий! Спасибо за вашу мудрость и неравнодушие! Это такая редкость… 😕

      Я филолог по профессии, а это черновой вариант работы. Выкладывать в интернет чистовые варианты — только потворствовать лени школьников. Здесь есть работа, где Петя Гринёв (Капитанская дочка) сознательно назван Павлом… И ведь сдают прям так! А потом жалуются на двойки. 😡

      Что касается апелляции к фактам — ох, это для них непозволительная роскошь. Они не читали ни Библии, ни Корана, молчу уже про Веды или “Недовольство культурой”. Как сказал мудрый дяденька из Китая: “Я не огорчаюсь, если люди меня не понимают. Огорчаюсь, если я не понимаю людей”. ❗

Ribbon Maker